Magdalena Horyd - tłumacz języka niemieckiego

Tłumaczenia ustne


Wykonuję tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne podczas:

  • konferencji,
  • sympozjów,
  • szkoleń,
  • negocjacji biznesowych,
  • instalacji maszyn i szkoleń pracowników,
  • oraz podczas wielu innych uroczystości.

Do tej pory wykonywałam tłumaczenia ustne w takich tematach, jak

  • bardziej ścisłe: budownictwo, instalacja maszyn w zakładzie, system zdrowia, zarządzanie zdrowiem i opieka zdrowotna, innowacyjne technologie, ochrona środowiska, górnictwo
  • bardziej humanistyczne: zabytki UNESCO, ochrona praw dziecka, historia II wojny światowej, uroczystości jubileuszowe

Poniżej przedstawię skróconą listę wykonanych tłumaczeń (więcej - Portfolio):

  • Tłumaczenie konsekutywne – podczas giełdy kooperacji, Saksońsko-dolnośląska współpraca transgraniczna w obszarze środowiska.
  • Tłumaczenie symultaniczne – podczas konferencji „Praktyka zarządzania Pomnikami Historii – przykład młyna papierniczego w Dusznikach-Zdroju
  • Tłumaczenie symultaniczne – podczas Posiedzenia „Polsko-Niemieckie posiedzenie Prezydiów” w Dolnośląskiej Izbie Lekarskiej
  • Tłumaczenie symultaniczne – podczas konferencji w ramach projektu współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach programu operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska – Saksonia 2007-2013.